外国语学院(国际教育学院)

学院动态

【读书分享活动】探寻翻译奥秘,共筑学术桥梁-外国语学院成功召开读书分享会

发布时间:2025.05.30阅读次数:182次

为深化师生对翻译学科的理解,促进学术交流与思想碰撞,外国语学院于2025年5月29日精心组织了一场别开生面的读书分享会。本次分享会特邀外国语学院院长陶全胜教授担任主讲人,围绕刘宓庆先生的经典著作《文体与翻译》展开深入探讨,2024级辅导员邱文捷和2024级全体学生共同参与。

1.jpg

分享会伊始,陶院长简要介绍了《文体与翻译》在翻译研究领域的地位与价值。他指出,该书作为翻译理论的经典之作,系统阐述了文体与翻译之间的紧密联系,为翻译实践提供了坚实的理论支撑,是翻译学习者与研究者不可多得的宝贵资源。

2.jpg

在核心内容分享环节,陶院长从文体学的基本概念入手,深入剖析了不同文体(如新闻文体、文学文体、科技文体等)的语言特点与翻译策略。他结合书中丰富的案例,详细讲解了如何在翻译过程中准确把握原文的文体风格,实现译文在形式与内容上的等效转换。例如,在翻译新闻文体时,要突出其简洁明了、客观准确的特点;而在翻译文学作品时,则需注重保留原文的文学韵味与艺术美感。陶院长的讲解深入浅出,既有理论高度,又贴近翻译实践,让在场的师生们受益匪浅。

为了加深大家对书中理论的理解,陶院长还分享了自己在翻译实践中的经验与感悟。他强调,翻译不仅是一门语言转换的艺术,更是一种跨文化交流的桥梁。在翻译过程中,译者不仅要具备扎实的语言功底,还要深入了解不同文化之间的差异,避免因文化误解而导致译文失真。他鼓励师生们多阅读不同文体的优秀译文,不断积累翻译经验,提高自己的翻译水平。互动环节将分享会的气氛推向了高潮。

此次读书分享会不仅为外国语学院的师生们提供了一个学习与交流的平台,也进一步激发了大家对翻译学科的兴趣与热情。外国语学院将继续举办此类活动,邀请更多专家学者分享学术成果,营造浓厚的学术氛围,为培养更多优秀的翻译人才贡献力量。相信在全体师生的共同努力下,外国语学院的学术研究与实践水平必将迈上新的台阶。

(外国语学院供稿 一审:邱文捷 二审:施牵 三核:左丽霞)